quarta-feira, 21 de novembro de 2007

naTal nação k é a nossa...

(Rua Cidade de Tomar, Corroios)


... há jornalistas que perguntam se as pessoas sabem o que significa "fónix" em Português corrente... Isto para comentar a escolha dos CTT do nome para um novo operador móvel "virtual" (que convenhamos não é feliz... -por causa do português corrente...!!!);

... há ministro(s) dos negócios estrangeiros que ficaria feliz se o Mugabe não viesse... -quando é cúmplice do convite (faz lembrar aqueles noivos que rezam para que alguns dos convidados de seus pais, não apareçam no seu casamento)...
...há bispo(s?) que metem os dedos em algumas feridas... -atempadamente, oportunisticamente, ou "modernamente" falando?

1 comentário:

Ticau Soares disse...

Deixa lá companheiro, se o "fonix" seguir as pisadas do "bué", está aqui está no dicionário. E se os conservadores(em relação à escrita) como eu, não se entenderem com o "novo português", há sempre um acordozito ortográfico para ajudar quem não sabe escrever e subir as boas notas nas escolas(o ministério da educação tem que fazer dos portugueses bons alunos, custe o que custar).